漢 詩
절화행/ 이규보
湖月,
2009. 7. 5. 17:17
折花行(절화행) 꺾은 꽃 노래
/李奎報(이규보.1168~1241)
牧丹含露眞珠顆(목단하모진주과) 진주알 이슬 머금은 모란꽃 가지를
美人折得窓前過(미인절득창전과) 미인이 질끈 꺾어 창문 앞을 지나면서
含笑問檀郞(함소문단랑) 미소 머금고 情人에게 물었다.
花强妾貌强(화강첩모강) ‘꽃이 더 예뻐 내가 더 예뻐?’
檀郞故相戱(단랑고상희) 정인이 일부러 놀려 주려고
强道花枝好(강도화지호) ‘그야 물론 꽃이 예쁘지’ 하니
美人拓花勝(미인척화승) 미인은 꽃을 땅바닥에 던지고
踏破花枝道(답파화지도) 발로 밟아 짓이기면서 말했다.
花若勝於妾(화약승어첩) ‘꽃이 나보다 더 예쁘면
今宵花同宿(금소화동숙) 오늘 밤은 꽃과 함께 자구려.‘